* * *
Вставали, падали народы,
Импер(ь)и рушились, росли...
Гранит — крепчайшая порода,
Рассыпался — и вот — пески.
Искали славу полководцы —
Ломали стены городов,
Собою заслоняли солнце,
Чтоб идолами быть годов.
Герои часто забывали —
От Господа приходит мощь;
Сегодня — восторжествовали,
А завтра — только пепла горсть.
Кто выше звезд путь не направил,
Не рвался выше всех имен,
Закона Бога не оставил,
Он Им и будет окрылен.
* * *
Только б жилось-пелось,
Серости б только под зад,
Строк бы ушла оробелость,
Прочих не надо наград?
Хлеба кусок — барство
Ток показалась бы мне.
Это же не бунтарство —
По незнакомой стране.
Дёру - тоска бы злодейка
Словно побитый пес,
И у вокзала скамейка –
Самый надёжный утёс.
* * *
Который день за окнами бузит
Сырой ветрюга, прибивает листья.
Совсем не подходящий реквизит —
Пыль водяная — недоносок ливня.
Ложишься спать, а встанешь ли – вопрос, –
Ведь «бледная» всегда найдет причину:
Составы улетают под откос,
«Титаники» скрываются в пучинах.
Не минет нас ни снег, ни холода,
И зла не избежать коварной жести.
Дай Бог, чтоб снова талая вода,
Нам радостно сыграла на челесте.
* * *
Откуда приходят звезды?
Куда уплывает их свет?
Думать об этом поздно,
Да и желания нет.
Вопрос застревает в сини,
Или где ночи стена.
Приходит к тебе сила,
Куда-то уходит она.
КАМЕНЬ
Носятся в небе как стрелы стрижи,
Камень-булыжник лежит у межи.
Трудно сказать, как попал он сюда.
Дни исчезают, мелькают года.
Он не умеет грустить в тишине,
Лунным бывает лишь при луне,
В стужу — холодный, от солнца — горяч.
Камень, как камень: беззвучен, незряч.
Может быть это — обломок души
(Кто ее гордую так раскрошил),
Прожила жизнь никого не любя,
Лишь для себя, лишь для себя.
* * *
Часто грубой силе —
Радость и успех.
Побеждает сильный.
Будь сильнее всех.
И восторгов бубен
Принесет привет...
Но всегда ль так будет?
Может быть и нет.
* * *
Снова вьюга, снова вьюга,
Все по кругу да по кругу.
Нет, не унеслась метелью,
Спряталась за дальней елью.
Вьюга, вьюга за окошком
Рвет ночную мглу и крошит.
Крошит снег не улетая...
Вот и ты почти такая.
* * *
В мире дня и ночи,
В мире грез и тайн,
Нас несет-уносит
В сумрачную даль.
Мы — по воле ветра,
Мы — по воле волн...
Вслед нам машут ветви,
Чаща словно волк.
Не остановиться,
Не припасть к земле.
Пламя разгорится,
Как не быть золе?
* * *
Кто нам дал право
Решать за Всевышнего?
Кто нам дал право?
Скажите, братцы,
Если из глины
Обычной вышли мы,
Если нам жить,
Что коту почесаться.
Мы поневоле
Бредем в заблуждениях,
Глупость нашлепаем,
Насочиняем.
Чтоб оправдаться:
«Убеждены мы».
Чтоб оправдаться:
«Мы так считаем».
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Слепые вожди слепых - Николай Николаевич То, что я вам сейчас расскажу, касается каждого христианина или же так себя называющего. Спасение не бывает групповым, спасение для каждого индивидуально. Мы не можем спастись конфессией, деноминацией, и даже собранием церкви которую посещаем.
Как не печально, но многие из тех, кто называет себя христианином, попадут в ад. Попадут не потому, что Христос что-то не доделал, но потому, что шли не за Ним.
Для детей : Про утенка, который всего боялся - Тихонова Марина КЛЮЧ: "Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих" (Ин. 15:13).
ПОДУМАЙ: Готов ли ты всегда прийти на выручку своим друзьям? Почему ты с ними дружишь?
МОЛИТВА: Дорогой Господь, помоги мне быть настоящим другом. Научи меня помогать друзьям и поддерживать их в трудную минуту.
Поэзия : Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.